设为首页 加入收藏 站长邮箱
最新消息:

你的位置:首页>日记频道>心情日记>致视频翻译者

致视频翻译者
  作者:serena 发表:2016/5/26 11:20:42 等级:4 状态: 正常发表 阅读:882
  编辑按:一份默默无闻的工作,一份在字里行间挑肥拣瘦排列的枯燥,一份颠来倒去斟酌推敲的艰难取舍。是自度也是自勉。赏读,问好。
    
  做为一个视频翻译工作者,
  有时夜幕降临时,也就是我们工作的开始,
  周围一片寂静,只有我们敲打键盘的声音;
  
  有时会想起这么努力地做事,有没有人关注?
  有没有人在意我们的一字一句?
  
  也许还会遇到观众看到视频后的投诉,
  比如有错别字,遗漏的,还有词不达意的地方;
  
  但是我们都会以观众的意见为主,
  而且会全力以赴的做好这项工作。
  
  记得一位韩国的视频翻译家说过:
  所谓翻译没有百分之百的正确答案,
  包括同声翻译,字幕翻译,文件翻译;
  毕竟这个世界上的言辞语句数不胜数,
  我们能做的只有全力以赴。
  
  今天我就遇到一份投诉,
  说我的单词使用不正确,我用的是高尚,
  字幕显示的是美丽,但是参照前后文的内容,
  应该是表达高尚,美好的意思;
  为尊重这位粉丝,大家一起商量,改成美好。
  
  当然我也有失误,没有挑选更好的词汇来满足这位粉丝的意境;
  所以当管理员说要可能会扣钱的时候我主动要求,
  从我的费用里面扣,不要扣其他人的;
  我不希望因为我的失误让大家受到损失,
  为此心存阴影而造成不愿继续接这个工作。
  
  当然,这也是对我的一种反思,
  让我继续保持初心,更加一丝不苟的工作,
  也很庆幸,原来我的每一个字,
  还有人这么关注,心里一阵窃喜。
  
  继续加油吧!视频翻译工作者们!
    
分享:
责任编辑:然野
网友评论只代表个人观点,与本站无关。
用户名:密码:
本文共有 篇评论