最近浏览的读者
|
仔细斟酌
![]() 在翻译的过程中会遇到种种问题, 比如字幕和对白有误差, 开始我注重显示的字幕, 当然我们首先看到的还是字幕, 思维也会以此为主; 不过前后内容相互一对比, 就会发现有时字幕也有错的时候, 一旦绕不开这个圈子,就会陷入这个思维中跳不出来, 一直转啊转啊,像漩涡一样。 假如换个角度,以台词为主,那么就能说得通了, 一切迎刃而解,豁然开朗, 哎,凡事没有绝对的, 哪个对就看哪个,并且以那个为主, 看来还是要相信自己的直觉, 在直觉和字幕中(已有的信息)徘徊不定犹豫不决, 这也是一种常理和惯性, 凡事皆可说得通,能理顺, 一旦说不通,理不顺,那么肯定有问题, 要找出其中原因,解决问题, 让前后内容如流水般自然流畅,这才是关键所在。 ![]() |